Wydanie I
Poznań 2023
Format 21x14,5 cm
ISBN 978-83-67287-15-9
DOI 10.48226/978-83-67287-15-9
ss. 296
język: polski, indonezyjski, angielski
Płatne ze środków Ministerstwa Edukacji i Nauki z programu „Doskonała Nauka”
w ramach modułu „Wsparcie monografii naukowych”, umowa nr DNM/SP/550418 z dnia 22.12.2022.
Nazwa Projektu: Publikacja i rozpowszechnienie monografii naukowej Język umów o przeniesienie praw do nieruchomości w aspekcie porównawczym polsko-indonezyjskim.
Praca może stanowić cenne źródło informacji zarówno dla adeptów tłumaczenia tekstów prawnych, jak i dla osób zainteresowanych językiem indonezyjskim, szczególnie językiem prawa, a także dla osób uczestniczących w kontaktach biznesowych polsko-indonezyjskich.
Celem monografii jest określenie ekwiwalentów dla prawnych i prawniczych terminów dotyczących przeniesienia praw do nieruchomości w parze językowej polsko-indonezyjskiej oraz analiza szeroko pojętej terminologii: terminów prawnych i prawniczych wraz z ich zakresami znaczeniowymi oraz otoczeniem kolokacyjnym, a także opis prawnych rzeczywistości językowych Polski i Indonezji w aspekcie porównawczym. Zakres badań obejmuje głównie teksty zobowiązań umownych dotyczących przeniesienia praw do nieruchomości, ponieważ ich treść jest w większości regulowana przepisami kodeksów cywilnych w obu krajach oraz zawiera ogólną terminologię i frazy kolokacyjne specyficzne dla rejestrów prawnych i prawniczych obu języków także w innych obszarach, np. prawie pracy czy prawie rodzinnym. Wybór takiego zakresu pozwala więc na możliwie najszersze wykorzystanie rezultatów badań w praktyce przez osoby z różnych grup zawodowych (np. tłumaczy czy przedsiębiorców).
(ze Wstępu)
Publikacja dostępna online w formacie pdf w poniższej zakładce
Zobacz | Opis | Pobierz |
---|---|---|
daria-zozula-jezyk-umow-o-przeniesienie-praw-do-nieruchomsci-w-aspekcie-translatologicznym-edycja-online.pdf (1.9 MB) | ||
spis-tresci.pdf (150.8 KB) |